Versão da Federação Portuguesa
de Natação (Portugal)
Não-oficial e não-reconhecida pela
CBDA
Sujeita a alterações de acordo com
definições da CBDA
REGRAS
OFICIAIS DE NATAÇÃO
FINA
2013-2017
SW 1 ORGANIZAÇÃO DE COMPETIÇÕES
SW 1.1 O
Comitê Organizador designado pela entidade responsável pela competição terá
jurisdição sobre todos os assuntos que não sejam atribuídos pelas Regras à
competência dos Árbitros, Árbitros ou outros membros da Arbitragem e terá
competência para adiar competições de acordo com as regras adotadas para a
condução de qualquer competição.
SW 1.2 Nos
Jogos Olímpicos e Campeonatos Mundiais o Bureau da FINA nomeará o seguinte
número mínimo de árbitros para o controle das competições:
· Árbitro
Geral (2)
· Supervisor
da Sala de controle (1)
· Árbitros
de Estilos (4)
· Árbitros
de Partidas (2)
· Chefe
de Árbitros de Voltas (2, 1 em cada topo da piscina)
· Árbitros
de Voltas (1 em cada topo de cada raia)
· Anotador
Chefe (1)
· Árbitros
de Chamadas (2)
· Locutor
(1)
SW 1.2.1 Para
todas as outras competições internacionais, a entidade responsável pela
competição designará o mesmo número ou um número menor de elementos do Júri,
sujeito à aprovação da respectiva autoridade regional ou internacional,
conforme o caso.
SW 1.2.2 Quando
não existir aparelhagem automática, esta será substituída por 1 (um) Chefe de
cronometristas, 3 (três) Cronometristas por raia e 2 (dois) Cronometristas de
reforço.
SW 1.2.3 Quando
não existir aparelhagem automática e/ou três (3) cronômetros digitais por raia,
deverão atuar um Chefe de Árbitros de Chegadas e Árbitros de Chegadas.
SW 1.3 A
piscina e o equipamento técnico para os Jogos Olímpicos e Campeonatos do Mundo
devem ser inspecionados e aprovados com a devida antecedência em relação à
competição de natação pelo Delegado da FINA, juntamente com um membro do Comitê
Técnico de Natação Pura.
SW 1.4 Quando
for usado pela televisão equipamento vídeo subaquático, deve ser operado por
controle remoto e não deve obstruir a visão ou o trajeto dos nadadores e não
pode modificar a configuração da piscina ou tapar as marcas exigidas pela FINA.
SW 2 MEMBROS DO JÚRI
SW 2.1 Árbitro Geral
SW 2.1.1 O
Árbitro Geral deve ter completo controle e autoridade sobre todos os elementos
do Júri, aprovar as suas atribuições de funções e instruí-los acerca das Regras
ou determinações especiais relativas às competições. Fará respeitar todas as
Regras e determinações da FINA e decidirá todas as questões relacionadas com a
condução do encontro, prova ou competição, cuja decisão final não esteja
prevista nas Regras.
SW 2.1.2 O
Árbitro Geral pode intervir na competição, em qualquer momento, para fazer
observar as Regras da FINA e aceitará todos os protestos respeitantes à
competição em curso.
SW 2.1.3 Quando
atuarem Árbitros de Chegadas e não houver três (3) cronômetros digitais, o
Árbitro Geral estabelecerá a classificação sempre que necessário. A Aparelhagem
Automática, no caso de existir e estar operacional, deverá ser consultada
conforme a SW 13.
SW 2.1.4 O
Árbitro Geral assegurar-se-á de que todos os elementos do Júri estão nos
respectivos lugares para a realização da competição. Pode nomear substitutos
para os ausentes, incapacitados de atuar ou julgados incompetentes. Pode
aumentar, se necessário, o número de elementos do Júri.
SW 2.1.5 No
início de cada prova, o Árbitro Geral, por uma série de silvos curtas,
convidará os nadadores a despirem todas as roupas, exceto a de natação,
seguindo-se um silvo longo, indicando aos nadadores que devem tomar os seus
lugares nos blocos de partida (ou, para Costas e revezamentos de Estilos,
entrar imediatamente na água). Um segundo silvo longo indicará aos nadadores,
no estilo de Costas e nos revezamentos de Estilos, que se coloquem
imediatamente na posição de partida. Assim que os nadadores e árbitros estiverem
preparados para a partida, o Árbitro Geral indicará ao Árbitro de Partidas, com
um braço estendido que os nadadores passam a estar debaixo do seu controle. O
Árbitro Geral deverá permanecer com o braço estendido até que a partida seja
dada.
SW 2.1.6 O
Árbitro Geral desclassificará qualquer nadador por toda a infração às regras
que observar pessoalmente, ou que lhe for indicada por outro Árbitro
autorizado. Todas as desclassificações estão sujeitas à decisão do Árbitro
Geral.
SW 2.2 Supervisor em Sala de Controle
SW 2.2.1 O
supervisor deverá verificar os tempos automáticos, visualizando se necessário
as câmeras de vídeo.
SW 2.2.2 O
supervisor é responsável por verificar os resultados saídos do computador.
SW 2.2.3 O
supervisor é responsável por verificar a impressão das rendições nas
revezamentos e comunicar as antecipadas ao Árbitro Arbitro.
SW 2.2.4 O
supervisor poderá rever o vídeo para confirmar os tempos das rendições
antecipadas.
SW 2.2.5 O
supervisor controlará as desistências após as eliminatórias ou finais,
registrará os resultados em impressos oficiais, listará todos os novos recordes
estabelecidos e manterá as pontuações, quando for caso disso.
SW 2.3 Árbitro de Partidas
SW 2.3.1 O
Árbitro de Partidas terá total controle sobre os nadadores a partir do momento
em que o Árbitro Geral lhos entregar (SW 2.1.5) e até ao início da prova. A
partida deverá ser dada de acordo com SW 4.
SW 2.3.2 O
Árbitro de Partidas participará ao Árbitro Geral de todo o nadador que demorar
a partida, que desobedecer voluntariamente a uma ordem ou qualquer
comportamento menos correto que tiver lugar na altura da partida, mas só o
Árbitro Geral poderá desclassificar um nadador por tal demora, desobediência voluntária
ou comportamento incorreto.
SW 2.3.3 O
Árbitro de Partidas terá autoridade para decidir se a partida é correta,
sujeito apenas à decisão do Árbitro Geral.
SW 2.3.4 Ao
iniciar uma prova, o Árbitro de Partidas deve estar no lado da piscina, aproximadamente
a cerca de cinco metros do cais de partida, onde os cronometristas possam ver
e/ou ouvir o sinal de partida e os nadadores possam ouvir o sinal.
SW 2.4 Árbitro de Chamadas
SW 2.4.1 O
Árbitro de Chamadas reunirá os nadadores antes de cada prova.
SW 2.4.2 O
Árbitro de Chamadas deverá comunicar ao Árbitro Geral qualquer violação
relativa à publicidade GR6 e se um nadador não estiver presente no
momento da chamada.
SW 2.5 Chefe de Árbitros de Voltas
SW 2.5.1 O
Chefe de Árbitros de Voltas assegurar-se-á de que todos os Árbitros de Voltas
cumprem as suas funções durante a competição.
SW 2.5.2 O
Chefe de Árbitros de Voltas receberá os boletins dos Árbitros de Voltas, se
ocorrer alguma infração, e entregá-los-á imediatamente ao Árbitro Geral.
SW 2.6 Árbitros de Voltas
SW 2.6.1 Será
designado um Árbitro de Voltas para cada raia em cada extremo da piscina.
SW 2.6.2 Cada
Árbitro de Voltas certificar-se-á de que os nadadores cumprem as regras
estabelecidas para as Voltas, desde o início da última braçada antes do toque e
terminando logo que acabar a primeira braçada após a virada. O Árbitro de
Voltas no cais de partidas assegurar-se-á de que os nadadores cumprem as regras
em vigor, desde a partida até a finalização da primeira braçada. Os Árbitros de
Voltas colocados no cais de chegada verificarão se os nadadores terminam as
suas provas dentro das respectivas regras.
SW 2.6.3 Nas
provas de 800 e 1.500 metros, cada um dos Árbitros de Voltas colocado no cais
de virada da piscina registrará o número de percursos completados pelo nadador
da sua raia e mantê-lo-á informado do número de percursos a que falta
completar, mostrando-lhe a devida placa numerada. Poderá ser utilizado
equipamento semi-automático, incluindo eclãs eletrônicos subaquáticos.
SW 2.6.4 Cada
Árbitro, colocado no cais de partidas, dará um sinal de aviso quando, ao
nadador da sua raia, faltarem dois percursos e mais cinco (5) metros para
terminar a sua prova de 800 ou 1.500 metros. Este sinal deverá ser repetido
após a virada até uma distância de cinco (5) metros. O aviso poderá ser dado
por apito ou campainha.
SW 2.6.5 Nas
provas de revezamentos, cada Árbitro de Voltas colocado no cais de partidas
verificará se o nadador que vai partir está ou não em contacto com o bloco de
partida quando o nadador anterior toca a parede de partida. Quando existir
Aparelhagem Automática que verifique as rendições de revezamentos, deverá ser
utilizada de acordo com SW 13.1.
SW 2.6.6 Os
Árbitros de Voltas darão conhecimento ao Chefe de Árbitros de Voltas de
qualquer violação das Regras, em documento próprio assinado, especificando a
prova, o número da raia e a infração verificada. O Chefe de Árbitros de Voltas
apresentará de imediato o boletim ao Árbitro Geral.
SW 2.7 Árbitros de Estilos
SW 2.7.1 Os
Árbitros de Estilos deverão colocar-se em cada lado da piscina.
SW 2.7.2 Cada
Árbitro de Estilos assegurará que as regras relativas ao estilo a ser nadado em
determinada prova são respeitadas e observará as Voltas e as chegadas em
colaboração com os Árbitros de Voltas.
SW 2.7.3 Os
Árbitros de Estilos deverão dar conhecimento ao Árbitro Geral de qualquer
violação, em boletim assinado, especificando a prova, número de raia e inflação
cometida.
SW 2.8 Chefe de Cronometristas
SW 2.8.1 O
Chefe de Cronometristas deverá atribuir lugares sentados a todos os
Cronometristas e as raias por que vão ser responsáveis. Recomenda-se três (3)
cronometristas para cada raia. Se não for utilizado o Equipamento Automático de
Cronometragem, deverão ser designados dois (2) cronometristas adicionais,
qualquer deles para substituir um cronometristas cujo cronômetro não arrancou
ou que parou durante uma prova ou que, por qualquer outra razão, não esteja
apto para registrar o tempo. Quando se utilizarem cronômetros digitais, tempo
final e lugar é determinado pelo tempo.
SW 2.8.2 Quando
está disponível apenas um cronometristas por raia, deve haver um cronometristas
extra para o caso de mau funcionamento de algum dos cronômetros. Além disso, o
Chefe de Cronometristas deve sempre registrar o tempo do vencedor de cada
série.
SW 2.8.3 O
chefe de cronometristas recolhe dos cronometristas a ficha com os tempos do
nadador e se houver necessidade inspecionar o tempo do cronômetro.
SW 2.8.4 O
Chefe de Cronometristas registrará ou examinará o tempo oficial na folha
correspondente a cada raia.
SW 2.9 Cronometristas
SW 2.9.1 Cada
cronometristas deverá tirar o tempo dos nadadores na raia que lhe estiver
atribuída de acordo com SW 11.3. Os cronômetros devem estar dados como corretos
pelo Comitê Organizador.
SW 2.9.2 Cada
Cronometrista deverá pôr o seu cronômetro a trabalhar ao sinal de partida e
deverá pará-lo logo que o nadador da sua raia tiver completado a respectiva
prova. Os Cronometristas poderão ser instruídos pelo Chefe de Cronometristas
para registrar tempos de passagem em provas superiores a 100 metros.
SW 2.9.3 Logo
após a prova, os Cronometristas de cada raia deverão registrar os tempos dos
seus cronômetros na ficha, dá-la ao chefe dos cronometristas e, se solicitado,
entregar os seus cronômetros para inspeção. Os seus cronômetros devem ser
colocados a zero no curto apito do árbitro, anunciando a prova seguinte.
SW 2.9.4 Pode
ser necessário utilizar todos os Cronometristas, mesmo quando se está a usar
Aparelhagem Automática a não ser que esteja apoiada por um sistema de “backup”
em vídeo.
SW 2.10 Chefe de Árbitros de Chegada
SW 2.10.1 O
Chefe de Árbitros de Chegada deverá indicar a cada Árbitro de Chegada a sua
posição e a classificação a determinar.
SW 2.10.2 Depois
da prova, o Chefe de Árbitros de Chegada recolherá os boletins assinados de
cada um dos Árbitros e estabelecerá o resultado e a ordem de chegada que será enviada
diretamente ao Árbitro Geral.
SW 2.10.3 Sempre
que se utilizar Aparelhagem Automática, o Chefe de Árbitros de Chegada deverá
comunicar a ordem de chegada registrada pela mesma, após cada prova.
SW 2.11 Árbitros de Chegada
SW 2.11.1 Os
Árbitros de Chegada deverão colocar-se em posição elevada e em linha com a
chegada, onde possam ter sempre boa visão da prova e da linha de chegada, a não
ser que acionem um sistema automático nas raias que lhes tiverem sido
atribuídas, carregando no “push-button” no final da prova.
SW 2.11.2 Depois
de cada prova, os Árbitros de Chegada decidirão e comunicarão a ordem de
chegada dos nadadores, de acordo com as suas atribuições. Os Árbitros de
Chegada que utilizarem “push-button” não poderão atuar como Cronometristas na
mesma prova.
SW 2.12 Mesa
de Controle (que não seja para os Jogos Olímpicos e Campeonatos do Mundo).
SW 2.12.1
O Anotador Chefe é responsável pela verificação dos resultados impressos pelo
computador ou dos resultados dos tempos e ordem de chegada em cada uma das
provas, recebidos pelo Árbitro Geral. Deve certificar-se de que o Árbitro Geral
assina os resultados.
SW 2.12.2 Aos
Anotadores caberá controlar as desistências após as eliminatórias ou finais,
registrar os resultados em impressos oficiais, listar todos os novos recordes
estabelecidos e manter as pontuações, quando for caso disso.
SW 2.13 Decisões dos Árbitros
SW 2.13.1 Cada
Árbitro tomará as suas decisões autônoma e independentemente de qualquer outro,
salvo se as regras de natação pura estabelecerem o contrário.
SW 3 COMPOSIÇÃO DE SÉRIES
ELIMINATÓRIAS, SEMIFINAIS E FINAIS
A distribuição das raias em todas as
provas dos Jogos Olímpicos, Campeonatos do Mundo, Jogos Regionais e outras
competições da FINA, será organizada como se segue.
SW 3.1 Eliminatórias
SW 3.1.1 Os
melhores tempos obtidos pelos nadadores durante o período de qualificação
estabelecido devem ser indicados nas fichas de inscrição ou através de registro
on-line, conforme solicitado, e ordenados por ordem de tempo pelo Comitê
Organizador da competição. Os nadadores que não entreguem tempos deverão ser
considerados os mais lentos e portanto colocados no fim da lista. O lugar de
partida dos nadadores com o mesmo tempo ou mais que um nadador sem tempos
deverá ser atribuído por sorteio. As raias serão atribuídas aos nadadores
conforme o estabelecido em SW 3.1.2. Os nadadores serão colocados nas
eliminatórias de acordo com os tempos de inscrição, do seguinte modo:
SW 3.1.1.1 Se
houver apenas uma eliminatória esta deverá ser considerada como uma final e
nadada durante a sessão final.
SW 3.1.1.2 No
caso de duas eliminatórias, o nadador mais rápido será colocado na segunda
eliminatória, o segundo nadador mais rápido será colocado na primeira
eliminatória, o seguinte mais rápido na segunda eliminatória, o seguinte na
primeira eliminatória etc.
SW 3.1.1.3 No
caso de três eliminatórias, exceto para as provas de 400, 800 e 1.500 metros, o
nadador mais rápido será colocado na terceira eliminatória, o segundo mais
rápido na segunda eliminatória, depois o seguinte mais rápido na primeira. O
quarto nadador mais rápido será colocado na terceira eliminatória, o quinto na
segunda eliminatória, o sexto mais rápido na primeira eliminatória, o sétimo
mais rápido na terceira eliminatória etc.
SW 3.1.1.4 No
caso de quatro ou mais eliminatórias, exceto para as provas de 400, 800 e 1.500
metros, as três últimas eliminatórias da prova serão compostas conforme o
disposto na SW 3.1.1.3 acima mencionada. A eliminatória anterior às três
últimas será constituída pelos nadadores mais rápidos que se seguirem; a
eliminatória anterior às quatro últimas será constituída pelos nadadores mais
rápidos que se seguirem, etc. As raias serão atribuídas em ordem descendente
aos tempos de inscrição em cada eliminatória, de acordo com a regra SW 3.1.2
abaixo mencionada.
SW 3.1.1.5 Para
as provas de 400, 800 e 1.500 metros, as duas últimas séries devem ser
organizadas de acordo com a SW 3.1.1.2 acima mencionada.
SW 3.1.1.6 Exceção:
Quando houver duas ou mais eliminatórias de uma prova, haverá um mínimo de três
nadadores colocados em qualquer das eliminatórias, mas subseqüentes
desistências poderão reduzir o número de nadadores em qualquer eliminatória
para menos de três.
SW 3.1.1.7 Utilizando-se
numa piscina com 10 raias, e se houver tempos iguais estabelecidos para o 8º
lugar das eliminatórias dos 800 e 1.500 metros livres, a raia 9 vai ser
utilizada com o empate da raia 8 e 9. Em caso de 3 tempos iguais para o 8º
lugar, a raia 9 e a raia 0 vão ser usadas com o empate da raia 8, raia 9 e raia
0.
SW 3.1.1.8 Quando
uma piscina não tiver 10 raias aplica-se a regra SW 3-2-3.
SW 3.1.2 Exceto
nas provas de 50 metros em piscinas de 50 metros, a atribuição das raias deverá
ser (raia 1 no lado direito da piscina (0 quando usando piscinas com 10 raias),
quando se olha a piscina do lado do cais das partidas) colocando o nadador mais
rápido ou equipe na raia central se a piscina tiver um número impar de raias ou
na raia 3 ou 4, respectivamente, em piscinas com 6 ou 8 raias. Nas piscinas com
10 raias, o nadador mais rápido será colocado na raia 4. O nadador que tiver o
tempo mais rápido seguinte será colocado à sua esquerda, alternando em seguida
os outros para a direita e para a esquerda, de acordo com os tempos de
inscrição. Nadadores com tempos idênticos serão colocados conforme sorteio das
raias e segundo a norma atrás referida.
SW 3.1.3 Quando
fazem parte de uma competição provas de 50 metros, em piscinas de 50 metros, as
provas podem ser nadadas, segundo decisão do Comitê Organizador, ou do normal
cais de partida para o da virada ou deste para o cais de partida normal,
dependendo de fatores tais como: a existência de aparelhagem automática
adequada, posição do Árbitro de Partidas, segurança, etc. O Comitê Organizador
deverá avisar os nadadores da sua decisão muito antes do início da competição.
Independentemente de como a prova vai ser nadada, os nadadores deverão ser
colocados nas mesmas raias em que seriam colocados se começassem e terminassem
no cais de partidas.
SW 3.2 Semifinais
e Finais
SW 3.2.1 As
semifinais serão organizadas conforme SW 3.1.1.2.
SW 3.2.2 Quando
não houver necessidade de séries eliminatórias, as raias serão atribuídas de
acordo com SW 3.1.2. Quando houver lugar a séries eliminatórias e semifinais,
as raias serão atribuídas segundo SW 3.1.2 tendo em conta os tempos obtidos
nessas séries eliminatórias.
SW 3.2.3 No
caso em que os nadadores da mesma ou de séries diferentes tenham tempos iguais
registrados até ao 1/100 de segundo, para o oitavo/décimo ou décimo
sexto/vigésimo lugar, conforme a piscina tiver oito ou dez raias, deve haver
uma prova de apuramento (swim-off) para determinar qual o nadador que avançará
para a final respectiva. Esta prova de apuramento (swim-off) será realizada
depois de os nadadores envolvidos terem terminado as suas séries, num horário
acordado entre o Comitê Organizador e as partes envolvidas. Outra prova de
apuramento (swim-off) deve ser realizada se se registrarem de novo tempos
iguais. Se necessário, uma prova de apuramento (swim-off) será realizada para
determinar a 1ª e 2ª reservas se estes obtiverem tempos iguais.
SW 3.2.4 Quando
um ou mais nadadores desistem de uma semifinal ou final, os suplentes serão
chamados segundo a sua classificação. A prova ou provas deverão ser reordenadas
e devem ser publicadas folhas suplementares de informação, conforme previsto na
SW 3.1.2.
SW 3.2.5 Para
eliminatórias, semifinais e finais, os nadadores devem chegar à primeira câmara
de chamada 20 minutos antes da hora prevista para nadar, Após a verificação, os
nadadores passam para a câmara de chamada final.
SW 3.3 Noutras
provas poderá usar-se o sistema de sorteio para atribuir as raias.
SW 4 A PARTIDA
SW 4.1 A
partida nas provas de Livres, Peito, Borboleta e Estilos será efetuada por meio
de salto. Ao apito prolongado (SW 2.1.5) do Árbitro Geral, os nadadores devem
subir para o bloco de partida e aí permanecer. À voz de "aos seus
lugares", do Árbitro de Partidas, devem colocar-se imediatamente em
posição de partida, com pelo menos um pé na parte da frente do bloco. A posição
das mãos não é relevante. Quando todos os nadadores estiverem imobilizados, o
Árbitro de Partidas deve dar o sinal de partida.
SW 4.2 A
partida para as provas de Costas e Revezamentos de Estilos, será efetuada
dentro de água. Ao primeiro silvo longo do Árbitro Geral (SW 2.1.5), os
nadadores deverão entrar imediatamente na água. Ao segundo silvo longo, os
nadadores deverão colocar-se, sem demora indevida, na posição de partida (SW
6.1). Quando todos os nadadores estiverem na posição de partida, o Árbitro de
Partidas dará a voz “Aos seus lugares”. Quando todos os nadadores estiverem
imóveis, o Árbitro de Partidas dará o sinal de partida.
SW 4.3 Nos
Jogos Olímpicos, Campeonatos do Mundo e outras provas organizadas pela FINA, o
comando “Aos seus Lugares” terá que ser dito em inglês “Take your marks” e o
sinal de partida difundido por múltiplos alto-falantes, um para cada bloco de
partida.
SW 4.4 Qualquer
nadador que parta antes do sinal de partida ser dado será desclassificado. Se o
sinal de partida soar antes da desclassificação ser declarada, a prova
continuará e o nadador ou nadadores serão desclassificados após a prova
terminar. Se a desclassificação for assinalada antes do sinal de partida, o
sinal não será dado, os restantes nadadores serão mandados para trás e
proceder-se-á a nova partida. O árbitro repete o procedimento de partida
começando com o apito longo (o segundo de costas), como mencionado em SW 2.1.5.
SW 5 ESTILO LIVRE
SW 5.1 Estilo
Livre significa que numa prova assim designada o nadador pode nadar em qualquer
estilo, exceto nas provas de Estilos ou de revezamentos de Estilos, em que
Livres pode ser qualquer estilo que não seja Costas, Peito ou Borboleta.
SW 5.2 O
nadador tem de tocar na parede com qualquer parte do corpo, ao completar cada
percurso e na chegada.
SW 5.3 Durante
toda a prova, alguma parte do corpo do nadador deve romper a superfície da
água, exceto na partida e após as Voltas, em que será permitido ao nadador
estar submerso até uma distância de 15 metros da parede depois da partida e em
cada virada. A esta distância a cabeça deverá ter rompido a superfície da água.
SW 6 COSTAS
SW 6.1 Antes
do sinal de partida, os nadadores deverão alinhar dentro de água face aos
blocos de partida, com ambas as mãos nas pegas dos mesmos É proibido apoiar os
pés sobre a caleira ou curvar os dedos dos pés na sua borda.
SW 6.2 Ao
sinal de partida e após as Voltas, os nadadores deverão sair da parede e nadar
na posição de costas durante toda a prova, exceto ao executar uma virada,
segundo se determina em SW 6.4. A posição normal de costas pode incluir um
movimento de rotação do corpo até, mas não incluindo, os 90° em relação à
horizontal. A posição da cabeça é irrelevante.
SW 6.3 Durante
toda a prova, alguma parte do corpo do nadador deve romper a superfície da
água. É permitido ao nadador estar completamente submerso durante a virada e
até uma distância da parede inferior a 15 metros após a partida e após cada
virada. A esta distância a cabeça já deverá ter rompido a superfície da água.
SW 6.4 Durante
a virada, os ombros poderão rodar para além da vertical para peito, após o que
um movimento contínuo imediato de um braço, ou um movimento contínuo imediato e
simultâneo dos dois braços pode ser utilizado para iniciar a virada. O nadador
terá que retomar a posição de costas logo que deixe a parede. Durante a virada,
o nadador deverá tocar a parede com qualquer parte do corpo.
SW 6.5 Ao
terminar a prova, o nadador deve tocar a parede na posição de costas na
respectiva raia.
SW 7 PEITO
SW 7.1 Após
a partida e após cada virada, o nadador poderá fazer uma braçada completa até
as pernas durante a qual pode estar submerso. Uma pernada de golfinho é
permitida durante a primeira braçada, seguida de uma pernada de peito.
SW 7.2 A
partir do início da primeira braçada após o início e depois de cada virada, o
corpo deve estar de peito. Não é permitido perder a posição de peito em
qualquer momento, exceto na virada após o toque na parede onde é permitido
virar de qualquer maneira, desde que o corpo esteja na posição ventral ao sair
da parede. Desde o início e durante toda a prova o ciclo de peito deve ser uma
braçada e uma pernada por esta ordem. Todos os movimentos dos braços devem ser
simultâneos e no mesmo plano horizontal, sem movimentos alternados.
SW 7.3 As
mãos devem ser levadas para frente juntas e em simultâneo, em movimento vindo
do peito, abaixo ou sobre a água. Os cotovelos deverão ser mantidos dentro de
água, exceto na última braçada antes da virada, durante a virada e na última
braçada quando da chegada. As mãos podem ser trazidas para trás, abaixo ou ao
nível da superfície da água. As mãos não devem ser puxadas atrás da linha das
ancas, exceto durante a primeira braçada após a partida e após cada virada.
SW 7.4 Durante
cada ciclo completo, qualquer parte da cabeça do nadador deve romper a
superfície da água. A cabeça deve romper a superfície da água antes das mãos se
voltarem para dentro na parte mais larga da segunda braçada. Todos os
movimentos das pernas devem ser simultâneos e no mesmo plano horizontal sem
movimentos alternados.
SW 7.5 Os
pés devem estar virados para fora durante a impulsão da pernada. Não são
permitidos batimentos alternados ou pernada de borboleta. Exceto no disposto em
SW 7.1. Quebrar a superfície da água com os pés é permitido, a menos que seja
seguido de uma pernada de golfinho para baixo.
SW 7.6 Em
cada virada e no final da prova, o toque na parede deve ser feito com ambas as
mãos separadas e simultaneamente, ao nível, acima ou abaixo da superfície da
água. No último ciclo antes da virada ou no final da prova, uma braçada não
seguida de pernada é permitida. A cabeça pode estar submersa após a última
braçada antes do toque, desde que quebre a superfície da água em qualquer ponto
do último ciclo, completo ou incompleto, que preceda o toque.
SW 8 BORBOLETA
SW 8.1 Desde
o início da primeira braçada após a partida e em cada virada, o corpo deve
estar em posição de peito. É permitido o batimento de pernas na posição lateral
enquanto o nadador estiver submerso. Não é permitido em qualquer momento, rodar
para a posição de costas, exceto na virada após o toque na parede onde é
permitido virar de qualquer maneira, desde que o corpo esteja na posição
ventral ao sair da parede.
SW 8.2 Ambos
os braços devem ser levados simultaneamente para frente por fora da água e
trazidos para trás simultaneamente por baixo de água durante toda a prova,
conforme a SW 8.5.
SW 8.3 Todos
os movimentos das pernas para cima e para baixo devem ser executados
simultaneamente. A posição das pernas ou dos pés não necessita estar ao mesmo
nível, no entanto não poderá haver alternância entre eles. O movimento de
pernada de peito não é permitido.
SW 8.4 Em
cada virada e no final da prova o toque na parede deve ser feito com ambas as
mãos separadamente e simultaneamente, ao nível, por cima ou abaixo da
superfície da água.
SW 8.5 Na
partida e nas Voltas são permitidas ao nadador uma ou mais pernadas e uma
braçada debaixo de água que o conduza à superfície. Será permitido ao nadador
estar totalmente submerso até uma distância de 15 metros da parede, após a
partida e depois de cada virada. A esta distância a cabeça já deverá ter
rompido a superfície da água. O nadador deverá permanecer na superfície até a
virada seguinte ou até a chegada.
SW 9 MEDLEY
SW 9.1 Na
prova de Medley, o nadador executará os quatro estilos pela seguinte ordem:
Borboleta, Costas, Peito e Livre. Cada um dos estilos deve abranger um quarto
(1/4) da distância.
SW 9.2 Na
prova de revezamento Medley, os nadadores executarão os quatro estilos pela
seguinte ordem: Costas, Peito, Borboleta e Livre.
SW 9.3 Cada
percurso deverá ser concluído de acordo com as regras relativas ao respectivo
estilo.
SW 10 A PROVA
SW 10.1 Todas
as provas individuais, masculinas e femininas, devem ter lugar separadamente.
SW 10.2 Um
nadador que nadar sozinho uma prova terá que cobrir o percurso completo para se
classificar.
SW 10.3 Um
nadador terá que permanecer e terminar a prova na mesma raia em que partiu.
SW 10.4 Em
todas as provas, um nadador, ao virar, terá que contratar fisicamente com a
parede da piscina. A virada deverá ser feita a partir da parede e não é
permitido dar impulso ou andar sobre o fundo da piscina.
SW 10.5 Estar
de pé sobre o fundo da piscina durante as provas de Livres ou durante o
percurso de Livres numa prova de Estilos não desclassificará um nadador, mas
ele não poderá andar.
SW 10.6 Não
é permitido puxar pela raia.
SW 10.7 O
nadador que, atravessando-se noutra raia, obstruir ou impedir outro nadador
será desclassificado. Se a falta for intencional, o Árbitro Geral comunicará à
entidade promotora da prova e ao representante do nadador que tiver cometido a
falta.
SW 10.8 Nenhum
nadador poderá usar ou vestir qualquer dispositivo ou fato de banho que possa
aumentar a sua velocidade, flutuação ou resistência durante uma competição
(tais como palmípedes, barbatanas, bandas terapêuticas ou substâncias adesivas,
etc.). Podem usar-se óculos. Não é permitido o uso de qualquer tipo de fita
sobre o corpo, salvo se aprovado pelo Comitê Médico da FINA.
SW 10.9 Qualquer
nadador não inscrito numa prova que entrar voluntariamente na água quando
estiver a decorrer a prova, antes de todos os nadadores a terem terminado, será
desclassificado da prova seguinte em que estiver inscrito.
SW 10.10 Haverá
quatro nadadores por cada equipe numa prova de revezamentos. Estão permitidas
equipes mistas. Estas equipes serão formadas por dois (2) homens e duas (2)
mulheres. Os tempos parciais registrados nestas provas não poderão ser
considerados como recorde nem como tempos de inscrição.
SW 10.11 Nas
provas de revezamentos, a equipe de um nadador cujos pés percam contacto com o
bloco de partidas antes do nadador que o precede tocar na parede será
desclassificada.
SW 10.12 Qualquer
equipe será desclassificada se um dos seus nadadores que não o previamente
designado para nadar determinado percurso, entrar na água, antes de todos os
nadadores de todas as equipes terem terminado a prova.
SW 10.13 Todos
os nadadores de uma equipe de revezamentos, bem como a respectiva ordem de
entrada em competição devem ser indicados antes da prova. Qualquer membro de
uma equipe só pode competir uma vez numa prova de revezamentos. A composição de
uma equipe de revezamentos pode ser alterada entre as eliminatórias e as finais
de uma prova, desde que os nadadores constem da lista onomástica para a prova
em questão. A alteração da ordem de entrada em competição dará origem à
desclassificação. Substituições só poderão ser realizadas em situações de
emergência e mediante a apresentação de justificativo médico.
SW 10.14 Qualquer
nadador que tiver terminado a sua prova ou o seu percurso numa prova de
revezamentos deve abandonar a piscina o mais rapidamente possível, sem obstruir
nenhum outro nadador que ainda esteja em prova. De contrário, o nadador que
cometer a falta ou a sua equipe serão desclassificados.
SW 10.15 No
caso de uma falta vir a prejudicar a possibilidade de êxito de um nadador, o
Árbitro Geral terá autoridade para lhe permitir competir na série seguinte ou,
se a falta se verificar numa final ou na última série, o Árbitro Geral poderá
mandar repeti-la.
SW 10.16 Não
será permitida qualquer cadenciação ou
usar qualquer dispositivo ou plano com esse objetivo.
SW 11 CRONOMETRAGEM
SW 11.1 A
Aparelhagem Automática deve ser operada sob a supervisão de Árbitros
designados. Os tempos registrados pela Aparelhagem Automática serão usados para
determinar o vencedor, todas as classificações e o tempo atribuído a cada raia.
A ordem de chegada e os tempos apurados deste modo terão prioridade sobre todas
as decisões dos Cronometristas. No caso de avaria da Aparelhagem Automática, ou
se verificar claramente ter havido uma falha da Aparelhagem, ou que um nadador
não tenha conseguido fazer funcionar a mesma, os registros dos Cronometristas
serão oficiais (SW 13.3).
SW 11.2 Quando
for utilizada Aparelhagem Automática, os resultados serão registrados apenas
até ao 1/100 de segundo. Quando a cronometragem até ao 1/1000 de segundo
estiver disponível, o terceiro dígito não será registrado ou usado para
determinação do tempo ou da classificação. Se houver tempos iguais, todos os
nadadores que tiverem registrado o mesmo tempo até ao 1/100 de segundo terão a
mesma classificação. Os tempos expostos no quadro eletrônico de resultados
deverão mostrar apenas até 1/100 de segundo.
SW 11.3 Qualquer
aparelho para a medição do tempo, utilizado por um elemento do Júri será
considerado como um cronômetro. Estes tempos manuais deverão ser tirados por
três Cronometristas nomeados ou aprovados pela Federação Nacional do país onde
tem lugar a competição. Todos os cronômetros deverão ser dados como precisos
pela Federação Nacional onde se efetua a competição. Os tempos manuais deverão
ser registrados até ao 1/100 de segundo. Quando não for utilizada qualquer
Aparelhagem Automática, os tempos manuais serão determinados como se segue:
SW 11.3.1 Se
dois dos três cronômetros registrarem o mesmo tempo, diferente do terceiro, os
dois tempos iguais são o tempo oficial.
SW 11.3.2 Se
os três tempos forem diferentes, o tempo oficial será o do cronômetro que registrar
o tempo intermédio.
SW 11.3.3 Quando
se utilizam três cronômetros e um deles não funcionar, o tempo oficial será a
média dos outros dois.
SW11.4 No
caso de um nadador ser desclassificado durante ou após uma prova, a
desclassificação deverá ser registrada nos resultados oficiais, mas nenhum
tempo ou classificação será registrado ou anunciado.
SW 11.5 No
caso de desclassificação de uma revezamento, os tempos parciais até a
desclassificação deverão ser registrados nos resultados oficiais.
SW 11.6 Nas
revezamentos, todos os tempos aos 50 e 100 metros deverão ser registrados para
o nadador que parte em primeiro e incluídos nos resultados oficiais.
SW 12 RECORDES MUNDIAIS
SW 12.1 São
reconhecidos como Recordes Mundiais, em piscinas de 50 metros, as seguintes
distâncias e estilos para ambos os sexos:
Livres 50, 100, 200, 400, 800 e 1.500
metros
Costas 50, 100 e 200 metros
Peito 50, 100 e 200 metros
Borboleta 50, 100 e 200 metros
Medley 200 e 400 metros
Revezamentos Livres 4 x 100 e 4 x 200
metros
Revezamentos Medley 4 x 100 metros
Revezamento misto 4 x 100 Livres e 4 x
100 Medley
SW 12.2 São
reconhecidos como Recordes Mundiais, em piscinas de 25 metros, as seguintes
distâncias e estilos para ambos os sexos:
Livres 50, 100, 200, 400, 800 e 1.500
metros
Costas 50, 100 e 200 metros
Peito 50, 100 e 200 metros
Borboleta 50, 100 e 200 metros
Medley 100, 200 e 400 metros
Revezamentos Livre 4 x 50, 4 x 100 e 4
x 200 metros
Revezamentos Medley 4 x 50, 4 x 100
metros
Revezamento mista e 4 x 50 Livres e 4 x
50 Estilos
SW 12.3 Os
elementos das equipes de Revezamentos têm que ter a mesma nacionalidade.
SW 12.4 Todos
os recordes devem ser obtidos em competição ou prova individual contra-
relógio, realizada em público e publicamente anunciada por aviso com pelo menos
três dias de antecedência da sua realização. Na hipótese de uma prova
individual contra-relógio ser sancionada por uma Federação, como tentativa de
recorde, durante uma Competição, então o aviso não será necessário.
SW 12.5 O
comprimento de cada raia da piscina deve ser verificado por um inspetor ou
outro Árbitro qualificado, nomeado ou aprovado pela Federação Nacional onde a
piscina estiver situada.
SW12.6 Quando
for usado um cais amovível a medição de cada raia deverá ser confirmada após a
conclusão da sessão em que o tempo foi obtido.
SW 12.7 Os
Recordes Mundiais só serão homologados quando os tempos forem registrados por
Aparelhagem Automática, ou por Aparelhagem Semi-Automática no caso de avaria no
sistema da Aparelhagem Automática.
SW 12.8 Os
Recordes do Mundo só serão homologados se os nadadores estiverem a usar fatos
de banho aprovados pela FINA.
SW 12.9 Tempos
iguais até ao 1/100 de segundo serão reconhecidos como Recordes igualados e os
Nadadores que obtenham esses tempos serão chamados co-Recordistas. Apenas o
tempo do vencedor de uma prova pode ser apreciado para Recorde Mundial. No caso
de empate numa prova, todos os nadadores empatados com tempo Recorde serão
declarados vencedores.
SW 12.10 Os
Recordes do Mundo só serão homologados quando estabelecidos em piscinas de água
doce. Nenhum recorde será reconhecido quando estabelecido em água salgada.
SW 12.11 O
primeiro nadador de um revezamento, exceto nas provas de revezamentos mistas,
pode estabelecer um recorde mundial. Se o primeiro nadador num revezamento
concluir o seu percurso em tempo recorde, de acordo com o previsto nesta
subsecção, o seu tempo não será anulado por qualquer subseqüente
desclassificação da sua equipe de revezamentos por violações ocorridas após a
sua distância foi concluída.
SW 12.12 Um
nadador numa prova individual poderá estabelecer um recorde mundial em
distância intermédia se ele ou o seu treinador ou representante requerer
especificamente ao Árbitro árbitro para que a sua prova seja cronometrada
especialmente ou se o tempo na distância intermédia for registrado por 01
aparelhagem automática aprovada. Este nadador deve terminar o percurso previsto
da prova para poder requerer a homologação do recorde do percurso intermédio.
SW 12.13 Pedidos
de homologação de Recordes Mundiais devem ser feitos em impressos oficiais da
FINA pela autoridade responsável da Organização ou Comitê Técnico Organizador
da Competição e assinada por qualquer representante autorizado da Federação do
País do nadador uma vez verificado que todos os regulamentos foram cumpridos,
incluindo um certificado de Controle Anti-Doping negativo (DC 5.3.2). A
solicitação deve ser enviada ao Secretário Honorário da FINA dentro de 14 dias
após a realização da Prova.
SW 12.14 Para
reivindicar um recorde mundial terá que se enviar em 07 dias para o secretário
honorário da FINA, por telegrama, telex e e-mail.
SW 12.15 A
Federação do País do nadador deve comunicar esta prova por carta ao Secretário
Honorário da FINA para conhecimento e procedimento, se necessário, para
assegurar que o pedido foi devidamente enviado pela respectiva autoridade.
SW 12.16 Uma
vez recebido o pedido oficial e após verificação de que a informação contida no
pedido, incluindo o Certificado Anti-Doping negativo, está correta, o Secretário
Honorário da FINA declarará o novo Recorde Mundial, verificará se esta
informação foi publicada, e verificará se os certificados foram enviados às
pessoas cujos pedidos foram aceitos.
SW 12.17 Todos
os Recordes feitos durante os Jogos Olímpicos, Campeonatos do Mundo e Taças do
Mundo serão aprovados automaticamente.
SW 12.18 Se
o determinado na SW 12.13 não tiver sido respeitado e na falta disso, a
Federação do País do Nadador pode solicitar a homologação de um Recorde
Mundial. Após as investigações devidas, o Secretário Honorário da FINA está
autorizado a aceitar tal Recorde, no caso do pedido ser considerado correto.
SW 12.19 Se
o pedido de homologação de um Recorde Mundial for aceite pela FINA, será
enviado um diploma assinado pelo Presidente e pelo Secretário Honorário da FINA
à Federação do País do Nadador para lhe ser entregue, em reconhecimento pelo
seu feito. Um quinto diploma do Recorde Mundial será enviado a todas as
Federações cujas equipes de Revezamentos estabeleçam um Recorde Mundial. Este
diploma ficará na posse da Federação.
SW 13 UTILIZAÇÃO DE APARELHAGEM AUTOMÁTICA
SW 13.1 Quando
for usada Aparelhagem Automática em qualquer competição (ver FR 4), a
classificação e os tempos apurados por este meio, bem como a rendição de
revezamentos julgada pela aparelhagem, terão prioridade sobre a decisão dos
Cronometristas.
SW 13.2 Quando
a Aparelhagem Automática não registrar o lugar e/ou o tempo de um ou mais
nadadores numa dada prova, devem-se:
SW 13.2.1 Registrar
todos os tempos e classificação da Aparelhagem Automática disponíveis.
SW 13.2.2 Registrar
todos os tempos e classificações manuais.
SW 13.2.3 A
classificação oficial será estabelecida como se segue:
SW 13.2.3.1 Um
nadador com tempo e classificação dados pela Aparelhagem Automática deverá
manter a sua classificação relativa quando comparada com os outros nadadores
com tempos e classificações também obtidos pela Aparelhagem Automática nessa
mesma prova.
SW 13.2.3.2 Um
nadador que não tiver classificação da Aparelhagem Automática mas tiver tempo
por ela registrado, terá a sua classificação estabelecida comparando o seu
tempo registrado automaticamente com os tempos obtidos pela Aparelhagem
Automática para os outros nadadores.
SW 13.2.3.3 Um
nadador que não tiver nem classificação nem tempo obtido pela Aparelhagem
Automática terá a sua classificação estabelecida pelo tempo de
"backup" ou pelos três cronômetros manuais.
SW 13.3 O
tempo oficial será estabelecido como se segue:
SW 13.3.1 O
tempo oficial para todos os nadadores que tiverem um tempo da Aparelhagem
Automática será esse.
SW 13.3.2 O
tempo oficial para todos os nadadores que não tiverem tempo da Aparelhagem
Automática será o tempo manual dos três cronômetros ou da Aparelhagem
Semi-Automática.
SW 13.4 Para
estabelecer a ordem relativa de chegada para um conjunto de eliminatórias de uma
prova, proceder-se-á como se segue:
SW 13.4.1 A
ordem relativa de todos os competidores serão estabelecidos comparando os seus
tempos oficiais.
SW 13.4.2 Se
um nadador tiver um tempo oficial igual ao (s) tempo (s) de um ou mais
nadadores, todos os nadadores que tiverem esse tempo ficarão empatados na
classificação dessa prova.
REGRA
DOS GRUPOS DE IDADES – NATAÇÃO
SWAG 1 As
Federações podem adaptar as suas próprias Regras dos Grupos Etários, utilizando
os Regulamentos da FINA.
REGRAS
PARA INSTALAÇÕES
FR 1 GERAL
FR 1.1 Piscinas
com medidas Olímpicas da FINA. Todos os Campeonatos do Mundo (exceto
Campeonatos do Mundo de Másteres) e os Jogos Olímpicos devem ser disputados em
piscinas que cumpram as regras FR 3, FR 6, FR 8.e FR 11.
FR 1.2 Piscinas
com medidas normais da FINA. Outras provas da FINA podem ser disputadas numa
Piscina Olímpica com medidas da FINA, mas a Organização pode prescindir de
certas medidas para as piscinas existentes se não interferirem com a
competição.
FR 1.3 Piscinas
com medidas mínimas da FINA. Todas as outras provas disputadas sob as Regras da
FINA devem ser conduzidas em piscinas que cumpram todas as medidas mínimas
nesta parte.
FR 1.4 De
modo a proteger a saúde e a segurança das pessoas que usam as piscinas para
lazer, treino e competição, os responsáveis das piscinas públicas ou piscinas
reservadas só para treino e competição devem cumprir com os requisitos
estabelecidos por lei e pelas autoridades sanitárias do país onde as piscinas
estão situadas.
FR 1.5 A
realização de uma competição com equipamentos novos (por exemplo blocos de
partida, cordas das raias etc.) deverão estar disponíveis até 1 de Janeiro do
ano de realização dos Jogos Olímpicos e Campeonatos Mundiais FINA.
FR 2 PISCINAS DE NATAÇÃO
FR 2.1.1 50,0
metros. Quando são usadas placas eletrônicas de Aparelhagem Automática na
parede de partida, ou adicionalmente na parede de Voltas, a piscina deve ter
comprimento que permita a distância exigida de 50,0 metros entre as duas
placas.
FR 2.1.2 25,0
metros. Quando são usadas placas eletrônicas de Aparelhagem Automática na
parede de partida, ou adicionalmente na parede de Voltas, a piscina deve ter o
comprimento que permita a distância de 25,0 metros entre as duas placas.
FR 2.2 Tolerâncias nas Dimensões
FR 2.2.1 A
distância requerida de 50,0 metros pode ter uma tolerância de entre mais 0,03
metros e menos 0,00 metros em ambas as paredes extremas e em todos os pontos
entre 0,3 metros acima da superfície da água até 0,8 metros abaixo dessa
superfície. Estas medidas devem ser verificadas por um inspetor ou outro
Árbitro qualificado, designado e aprovado pela Federação do país onde estiver
situada a piscina. As diferenças toleradas não podem ser excedidas mesmo quando
estejam instaladas placas eletrônicas.
FR 2.2.2 A
distância requerida de 25,0 metros pode ter uma tolerância de entre mais 0,03
metros e menos 0,00 metros em ambas as paredes extremas e em todos os pontos
entre 0,3 metros acima da superfície da água até 0,8 metros dessa superfície.
Estas medidas devem ser verificadas por um inspetor ou Árbitro qualificado,
designado e aprovado pela Federação do País onde estiver situada a piscina. As
diferenças toleradas não podem ser excedidas mesmo quando estejam instaladas
placas eletrônicas.
FR 2.3 Profundidade -
Para piscinas com blocos de partida é exigida a profundidade de 1,35 metros
numa extensão de 1 a 6 metros do cais de partida. Em todo o resto da piscina é
de 1 metro.
FR 2.4 Paredes
FR 2.4.1 As
paredes testa devem ser paralelas e formar ângulos retos com a superfície da
água e devem ser construídas com materiais sólidos, sem superfícies
escorregadias até 0.8 metros abaixo da superfície da água, de modo a permitir
ao Nadador tocar e impulsionar- se sem dificuldade.
FR 2.4.2 São
permitidos apoios de descanso ao longo da piscina; nunca devem estar a menos de
1,20 metros abaixo da superfície da água e podem ter entre 0,1 e 0,15 metros de
largura.
FR 2.4.3 Podem
existir caleiras nas quatro paredes da piscina. Se houver caleiras nas paredes
testa, deverão permitir a instalação de placas eletrônicas com os requeridos
0,3 metros acima da superfície da água. Devem estar cobertas com uma grelha ou
grade própria.
FR 2.5 As
Raias devem ter pelo menos 2,5 metros de largura, com dois espaços de pelo menos
0,2 metros, na primeira e última raia, entre essas raias e as paredes laterais.
FR 2.6 Divisórias das Raias
FR 2.6.1 As
divisórias serão estendidas ao longo do comprimento total da piscina, presas em
cada uma das paredes testa, a ganchos cravados nas paredes. Os ganchos devem
estar colocados de maneira que as raias fiquem á superfície da água. Cada
divisória de raia terá flutuadores colocados em fiada, tendo a dimensão mínima
de 0,05 metros e máxima de 0,15 metros.
Numa piscina as cores das raias deverão
ser como se segue:
Duas (2) VERDES para as raias 1 e 8
Quatro (4) AZUIS para as raias 2, 3, 6
e 7
Três (3) AMARELAS para as raias 4 e 5
Os flutuadores numa distância de 5
metros de cada um dos extremos da raia deverão ser de cor VERMELHA. Não poderá
haver mais do que uma divisória em cada raia. As divisórias de raia devem estar
firmemente esticadas.
FR 2.6.2 A
15 metros do cais de partida, os flutuadores devem ter uma cor diferente dos
restantes.
FR 2.6.3 Nas
piscinas de 50 metros os flutuadores devem ser de cor diferente aos 25 metros.
FR 2.6.4 Os
números das raias devem ser colocados nas divisórias das raias, no início e no
fim, devendo ser feitos de material macio.
FR 2.7 Os blocos de partida devem
ser firmes e sem qualquer efeito de mola. A altura do bloco acima da superfície
da água pode variar entre 0,5 metros e 0,75 metros. A área da superfície do
bloco de partida deve ter pelo menos 0,5 metros X 0,5 metros e estar revestido
com material antiderrapante. A máxima inclinação não pode ser superior a 10ª.
Os blocos devem ser construídos com uma espessura tal, na frente e nos lados,
que permita ao nadador apoiar-se, nele, com as mãos; recomenda-se que se a
espessura exceder 0,04 metros, podem ser cavados sulcos de 0,1 metros de
largura de cada lado e 0,4 metros de largura na parte da frente, a 0,03 metros
da superfície do bloco. Podem ser instaladas pegas para as mãos na parte
lateral dos blocos. Devem ser paralelas a superfície da parede testa e não
devem sobressair dela. A profundidade da água numa distância entre 1,0 metros e
6,0 metros da parede testa deve ser pelo menos 1,35 metros no local onde estão
instalados os blocos de partida. Podem ser instalados por debaixo dos blocos de
partida, quadros eletrônicos de leitura. Não podendo ser intermitentes. Os
números não devem cintilar durante a partida de costas.
FR 2.8 Numeração. Cada
bloco de partida deve estar nitidamente numerado nos quatro lados. A raia
número 0 deve ser marcada no lado direito, quando se olha a piscina do cais de
partida, com exceção das provas de 50m, que podem iniciar-se a partir da
extremidade oposta. Os painéis eletrônicos podem ser numerados na parte
superior.
FR 2.9 Indicadores de Voltas de
Costas. Cabos embandeirados suspensos transversalmente
sobre a piscina, no mínimo a 1,8 metros e no máximo a 2,5 metros, acima da
superfície da água, em postes de apoio fixados a 5,0 metros de cada extremo da
parede. Devem ser colocadas marcas em ambos os lados da piscina, e onde for
possível em cada divisória da raia, a 15 metros de cada extremo da parede.
FR 2.10 Festão das Falsas
Partidas – Deve estar suspenso transversalmente
sobre a piscina, pelo menos a 1,2 metros acima da superfície da água, em postes
colocados a 15 metros à frente do cais de partida. Deve estar preso aos postes
por um sistema de desprendimento rápido. O festão deve abranger toda as raias
quando ativado.
FR 2.11 Temperatura da Água –
A temperatura da água deve situar-se entre os 25?C e 28?C. Durante a
competição, a água da piscina deve ser mantido ao mesmo nível, sem movimento
apreciável. A fim de respeitar as leis da saúde em vigor na maioria dos países,
o fluxo e o refluxo da água é permitido desde que não provoque qualquer
corrente ou turbulência apreciável.
FR 2.13 Marcações das Raias -
Devem ser de cores escuras contrastantes, colocadas no pavimento da piscina, no
centro de cada raia:
Largura: mínimo 0,2 metros, máximo 0,3
metros. Comprimento: 46,0 metros para piscinas de 50 metros. 21,0 Metros para
piscinas de 25 metros.
Cada linha de raia deve terminar a 2,0
metros das paredes testa, com uma linha cruzada, nítida, de 1,0 metros de
comprimento e da mesma largura da linha de raia. Linhas da meta devem ser
colocadas nas paredes testa ou nas placas eletrônicas, no centro de cada raia e
da mesma largura que as linhas de raia. Prolongar-se-ão, sem interrupção até ao
pavimento da piscina. Uma linha transversal de 0,5 metros de comprimento deverá
ser estar colocada 0,3 metros abaixo da superfície da água, medida no centro da
linha transversal.
Para as piscinas de 50 metros
construídas depois de 1 de Janeiro de 2006, será colocada uma linha atravessada
de 0,5 m aos 15 metros de cada parede testa da piscina.
FR 2.14 Cais Flutuante –
Quando um cais flutuante serve de parede testa, deve ter toda a largura da
piscina e apresentar uma parede vertical estável e não escorregadia, na qual se
possam montar painéis eletrônicos numa extensão não inferior a 0,8 metros
abaixo da superfície da água e 0,3 metros acima, livres de orifícios, quer para
baixo e para cima, que evitem que o nadador possa introduzir pés, mãos, dedos
dos pés ou dedos das mãos. O cais flutuante deve ter um formato que permita um
movimento livre dos árbitros ao longo do todo o seu comprimento, e de modo a
que esse movimento não provoque correntes de água ou turbulências.
Referência:
http://beta.fpnatacao.pt/sites/default/files/repository/content/files/8270/2013-11-14/regras-fina-2013-2017-natacao-pura.pdf,
consultado em 21/01/2014.
Confira o original das Regras
Oficiais:
http://www.fina.org/H2O/docs/rules/FINAswrules_20132017.pdf,
consultado em 23/12/2013
Diagrama da piscina WIDTH OF
LANE MARKINGS, END LINES, TARGETS
|
A
|
0.25 m ± 0.5
|
FINA
LANE MARKINGS
|
||
LENGTH OF END WALL TARGETS
|
B
|
0.50 m
|
|||
DEPTH TO CENTRE OF END WALL TARGETS
|
C
|
0.30 m
|
|||
LENGTH OF LANE MARKER CROSS LINE
|
D
|
1.00 m
|
|||
WIDTH OF RACING LANES
|
E
|
2.50 m
|
|||
DISTANCE FROM END OF LANE LINE TO END WALL
|
F
|
2.00 m
|
|||
TOUCH PAD
|
G
|
2.40 m x 0.90 m x 0.01 m
|
|||